KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дана Белл - Стальная красота [ любительский перевод]

Дана Белл - Стальная красота [ любительский перевод]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дана Белл, "Стальная красота [ любительский перевод]" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 22 23 24 25 26 Вперед
Перейти на страницу:

16

 Касабланка - крупнейший город в Марокко.

17

 Ножки «ананас» - вычурно изогнутые ножки в стиле «рококо» или в восточном, в том числе марокканском стиле.

18

 Латте - несмешанный капуччино, где молоко, молочная пена и кофе лежат слоями. Подаётся в высоком бокале. Чтобы приготовить кофе Мокко Латте, туда же добавляется ещё и шоколадный сироп.

19

 Сизаль - обработанные волокна американского алоэ.

20

 "Нэр" - Товарный знак депилятора, выпускаемого фирмой «Картер-Уоллес», г. Нью-Йорк.

21

 Декаданс - направление в искусстве конца XIX - начала XX века, характеризующееся упадничеством, акцентированием проблем одиночества.

22

 Трусики тонг — женские трусики с низкой резинкой, являющиеся смесью стринг и бикини. Очень открытые и маленькие трусики, стремящиеся минимально прикрыть зону бикини.

23

 Идет игра слов. "Я утверждаю" и "Я подчиняюсь" в английском языке звучит одинаково.

24

 Героиня продолжает играть со всеми значениями слова submit (подчинение, утверждение).

25

 Английское pussy-whipped, переводимое как подкаблучник имеет слегка другое значение. Pussy-whipped называют тех мужчин, которые выполняют все прихоти своего партнера боясь, что в противном случаи, девушка ему не даст. Вряд ли бы Рику понравились такие отношения.

26

 Синоним эрогенных зон, хотя чаще всего так называют мужские и женские половые органы.

27

 Намек на злодейскую ухмылку главного героя (антигероя) «Гринч - похититель Рождества».

28

 Астрингент —вяжущее средство, вызывающими сокращение тканей тела. Подтягивают кожу. Астрннгенты могут останавливать кровотечение в мелких порезах или придавать коже ощущение свежести.

29

 Отсылка к известной серии видео на YouTube «Go Ben Go»

30

 Строчка из песни группы Вaha Men «Who Let the Dogs Out»

31

 Эвфемизм к слову «вырвать, блевать».

Назад 1 ... 22 23 24 25 26 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*